Мы в Facebook

Петербургский метрополитен против вольностей из «Алисы в Стране чудес»

Alisa-v-Strane-chudes1-e1481931615420-575x363Фразы «все страньше и страньше» и «все чудесатее и чудесатее» сразу относят нас в знаменитую сказку Льюиса Кэрролла. Это выдержки из перевода Демуровой и из радиоспектакля 1974 года режиссера Олега Герасимова.

Несмотря на популярность произведения в нашей стране и на то, что подобные лингвистические изыски считаются визитной карточкой «Алисы в Стране чудес», есть, оказывается, люди, которые готовы открыто противостоять вольностям русского языка

Руководство рекламной службы петербургского метро долгое время не разрешало размещать в вестибюлях и переходах станций рекламные афиши, на которых написаны эти выражения. «В русском языке нет таких слов», — услышали организаторы выставки-иллюзии  «Алиса в Стране чудес», которая откроется 27 декабря на Невском проспекте. Даже после долгих переговоров «страньше» пришлось убрать с афиш, а «чудесатее» оставили только при условии, что оно будет заключено в кавычки.

Что стоит за упорством рекламистов метрополитена — нам остается только гадать. Может, это своеобразный фейк, который должен привлечь внимание публики к выставке. А может, в управлении метро завелась группа граммар-наци, которая не пропустит на афиши ни одну лишнюю запятую? Все-таки культурная столица.

Источник: rg.ru

Предыдущая новость Вернуться к списку новостей Следующая новость